В 1872 году ассириолог Джордж Смит получил мировую известность благодаря своему переводу халдейского текста о Великом потопе. Согласно сообщению учёного, текст, который он расшифровал, был схож с изложенным в Библии.
Смит обнаружил, что сообщение о потопе является частью большой поэмы, называемой вавилонянами "Сказаниями о Гильгамеше".
Хотя в этом эпосе было больше богов, чем в Книге Бытия, и у героя было другое имя (это был благочестивый царь Зиусудра), сами истории были невероятно похожи. Великий потоп длится семь дней и семь ночей, Зиусудра и его семья вместе с животными выживают на построенном корабле (ковчеге), а все остальные тонут. Когда потоп прекращается, царь приносит в жертву быков и овец.
Но, возможно, 3000-летние глиняные таблички с клинописным текстом, хранящиеся в Британском музее, содержат не только легенду о всемирном потопе, но и древнейший в мире пример фейковых новостей.
К такому любопытному выводу пришёл ассириолог и специалист по месопотамским языкам Мартин Уортингтон (Martin Worthington) из Кембриджского университета.
Поясним, что, по легенде, на совете богов было решено устроить великий потоп. Но Эа, который, известен как "коварный бог", "бог-обманщик" или трикстер, решил предупредить об этом людей.
По его велению Зиусудра построил корабль. Эа обещал царю, что за это пища прольётся дождём с неба. Однако в этом есть и скрытый смысл: предупреждение о потопе.
"Эа обманывает человечество, распространяя фальшивые новости. Он говорит вавилонскому Ною, известному как Ута-напишти (он же Зиусудра – прим. ред.), пообещать своему народу, что с неба пойдёт дождь, если они помогут ему построить ковчег. Люди не понимают, что сообщение Эa – это трюк, последовательность звуков, которые можно понять совершенно по-разному, например, как в английском языке слова "мороженое" (ice cream) и "я кричу" (I scream)", – рассказывает Уортингтон.
Хотя послание Эa, кажется, сулит дождь еды, его скрытое значение предупреждает о потопе. Как только ковчег построен, Ута-напишти и его семья карабкаются на борт и выживают вместе со зверями. Все остальные тонут. С этого эпизода началось манипулирование информацией и языком. Это может быть самый ранний пример фальшивых новостей".
Исследователь утверждает, что в девяти строках, которые он изучил особенно внимательно, содержится словесная уловка: фонетически идентичный текст может иметь как оптимистичное, так и угрожающее значение. С одной стороны, речь может идти о дожде из пшеницы (буквально), с другой – о дожде, "таком же густом, как пшеница".
Но почему Эа решил предупредить людей о грядущем потопе?
"Вавилонские боги выживают только потому, что их кормят люди. Если бы человечество было истреблено, боги бы голодали. Эа манипулирует языком и, вводя людей в заблуждение, заставляет выполнить его волю, потому что это служит его личным интересам", – пишет Мартин Уортингтон, иронично отмечая, что эта уловка имеет множество современных параллелей.
Кстати, ранее "Вести.Наука" (nauka.vesti.ru) рассказывали о том, как археологи нашли в Китае свидетельства великого потопа, а историки объяснили другое библейское чудо с точки зрения астрономии.